| Message |
Hmm - I am now sharing your doubt as to where this translation should go, if anywhere.
At present the "translate German characters" option is honoured for "send to":
- world (ie. to the MUD)
- command queue (ie. to the MUD after the speedwalk delay)
- immediate (ie. to the MUD, bypassing the speedwalk queue)
However it is *not* done for:
- command window (you may well want the text "as is", and in any case it would be translated when you sent the command)
- status line
- notepad (new, append, replace)
- output window
- log file
- variable
- execute (it would be translated when the command is re-evaluated)
- speedwalk (you would not expect umlauts in speedwalks)
- script (the script can decide what to do with it)
Basically the ones it does *not* translate are generally ones that are not sent back (directly) to the MUD, and are thus considered to be "safe".
However in your case your script is indirectly sending the umlauts back to the MUD (via Send or Queue or whatever).
For maximum flexibility I have added a new script routine (in version 3.50) called TranslateGerman. This will apply those translations to a string of your choosing.
Thus you could do, in your script:
World.queue "give " & TranslateGerman (something) & " to salesperson"
The more I think about it, the more I'm not sure about this. The new routine will be handy, but perhaps the best place for the translation is just before sending, not just after typing. It was added into the "input" configuration box, but is really an "output" configuration. What do you think?
|
- Nick Gammon
www.gammon.com.au, www.mushclient.com | top |
|